山鹿灯籠まつり(2)— 灯籠娘になってみた(熊本県山鹿市)

祭り

Yamaga Lantern Festival, Part 2 — I Became a Toro Musume (English below)

前回は「見る側」として山鹿灯籠まつりを紹介しました。今回は実際に「千人灯籠踊り」に灯籠娘として参加したときの記録です。観客として眺めていた金灯籠を、自分の頭に載せる側になってみました。

応募から本番まで

参加者の募集は、毎年5月下旬に始まります。募集人数は200名。応募すると、本番までに最低3回の事前練習があります。よへほ節に合わせた振り付けを、ここで覚えていきます。

本番当日は、まず市役所に集合します。お揃いの浴衣に着替え、頭に金灯籠を載せてもらいます。

これがその金灯籠です。和紙と糊だけでできているとは思えない、細やかな金色の細工。間近で見ると、その軽やかさと美しさに改めて驚きます。「くまもと山鹿灯籠」と書かれた専用の箱で、一つひとつ大切に運ばれてきます。

金灯籠は、スタッフの方に頭へ載せて固定してもらいます。あごの下で紐を結んで安定させる仕組みです。メイクは、アイラインを赤で入れると祭りに合った華やかな顔立ちになります。これは現地で教わったコツでした。

夏の夜の屋外行事なので、熱中症対策も欠かせません。スタッフの方が凍ったスポーツドリンクなどを配ってくださり、その点も安心でした。

そして本番

会場は山鹿小学校のグラウンド。整列を終えて待っていると、会場のライトが一斉に点きます。その瞬間、観客から「おおー」という声が上がりました。頭上の金灯籠に灯りがともり、優しい光がグラウンドに広がる——その中に自分がいるのは、観客席から見るのとはまったく違う体験でした。

カメラのフラッシュを浴びながら、少し緊張しつつ踊り始めます。けれど、大勢でよへほ節に合わせて体を動かしているうちに、緊張は一体感に変わっていきました。この感覚は、なかなかクセになります。

参加してよかった、というのが終わってみての正直な気持ちです。見るだけでも美しい祭りですが、一度内側に入ると、灯籠一つの重みも、千人(実際は数百人?)で揃える楽しさも、まったく違って感じられます。

参加してみたい方へ

毎年5月下旬募集開始、定員200名、事前練習は最低3回。詳しくは山鹿市の観光協会などの案内で確認できます。浴衣・金灯籠は用意されるので、特別な持ち物は要りません。夏の山鹿で、忘れられない一夜になります。


English

Yamaga Lantern Festival, Part 2 — I Became a Toro Musume

In the previous post, I introduced the Yamaga Lantern Festival from a spectator’s point of view. This time, I took part in the Sennin Toro Odori (Thousand-Lantern Dance) myself, as a Toro Musume (lantern maiden). The golden lantern I had watched from the audience was now going on my own head.

From applying to the big night

Applications open in late May each year, with room for 200 participants. After applying, there are at least three practice sessions before the main event, where you learn the choreography set to the folk song “Yoheho-bushi.”

On the day itself, participants gather first at the city hall. You change into a matching yukata, and the golden lantern is placed on your head.

Here is the golden lantern. It is hard to believe such fine golden work is made of nothing but paper and glue. Seen up close, its lightness and delicacy are striking. Each one is carried carefully in its own box marked “Kumamoto Yamaga Toro.”

A staff member places the lantern on your head and secures it, tying a cord under the chin to keep it steady. For makeup, a red eyeline gives the bright, festive look that suits the occasion — a tip I was taught on site.

Since this is an outdoor event on a summer night, heatstroke prevention matters too. Staff handed out frozen sports drinks and the like, which was reassuring.

The performance

The venue is the grounds of Yamaga Elementary School. As we waited in formation, the field lights came on all at once, and a wave of “ohh” rose from the crowd. The lanterns above our heads lit up, and a thousand lights spread across the ground. Being inside that, rather than watching from the stands, was an entirely different experience.

We began to dance under the camera flashes, a little nervous at first. But as everyone moved together to “Yoheho-bushi,” the nerves turned into a sense of unity — a feeling that is honestly rather addictive.

I’m glad I took part. It is a beautiful festival simply to watch, but once you step inside it, the weight of a single lantern and the joy of moving in time with a thousand others feel completely different.

If you’d like to take part

Applications open in late May, with 200 places and at least three practice sessions. Details can be confirmed through Yamaga’s tourism association and similar guides. The yukata and golden lantern are provided, so no special items are needed. It makes for an unforgettable night in summer Yamaga.


This is part of a series exploring Yamaga, Kumamoto. / 本記事は熊本県山鹿市を紹介するシリーズの記事です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました